Diese Webseite wurde abgebrochen. Wir wechseln auf Pars Today German.
Freitag, 19 August 2011 21:45

Teil 184

Teil 184
Hallo liebe Hörerfreunde der Beitragsreihe „Farsi für Interessenten“! Wir sind wieder einmal mit einer neuen Folge für Sie da und hoffen, dass Sie bis zum Ende des Programms dabei bleiben.
Heute möchte Ramin an einer Zeremonie, die von Studenten durchgeführt wird, teilnehmen. Die Studentengruppe der Universität veranstaltet zu verschiedenen Anlässen vielfältige Programme. Ramin möchte seinen Freund Christian zu den Feierlichkeiten anlässlich des Qadir- und Opferfestes einladen. Diese zwei Feiertage zählen zu den wichtigsten islamischen Festtagen, die in Iran sehr groß begangen werden.
Hören Sie zuerst die neuen Wörter und Begriffe.

Übersetzung und Wiederholung zweimal lesen
Du weißt to midâni تو می دانی
Übermorgen pas fardâ پس فردا
Geschlossen ta`til تعطیل
Eyd-e ejd عید
Qorban (Opferfest) ghorbân قربان
Tag ruz روز
Manche Leute ba`zi az mardom بعضی از مردم
Besonders be wizhe به ویژه
Die gemacht haben ânhâji ke rafteand آنهایی که رفته اند
Hadsch, Pilgerreise hadsch حج
Opfer ghorbâni قربانی
Sie opfern, sie bringen Opfer dar ânhâ ghorbâni mikonand آنها قربانی می کنند
Ihr opfert schomâ ghorbâni mikonid شما قربانی می کنید
Vater pedar پدر
Letztes Jahr sâle gozaschte سال گذشته
Reise safar سفر
Er hat gemacht u rafte ast او رفته است
Symbol neschâne نشانه
Knechtschaft bandegi بندگی
Ergebenheit taslim تسلیم
Gegenüber dar barâbare دربرابر
Gott khodâ خدا
Ich möchte teilnehmen man mikhâham scherkat konam من می خواهم شرکت کنم
Zeremonie marâsem مراسم
Studenten dâneschdschujân دانشجویان
Universität dâneschgâh دانشگاه
Du kommst to miâji تو می آیی
Ehrlich gesagt râstesch راستش
Viel khejli خیلی
Ich habe zu tun man kâr dâram من کار دارم
Aber wali ولی
Ich möchte teilnehmen dust dâram scherkat konam دوست دارم شرکت کنم
Nächste Woche hafteje ba`d هفته بعد
Qadir-Fest ejde ghadir عید غدیر
Feste a`jâd اعیاد
Große bozorg بزرگ
Islamisch eslâmi اسلامی
Ich nehme teil man scherkat mikonam من شزکت می کنم
Überall hame dschâ همه جا
Jubel und Freude dschaschno schâdemâni جشن و شادمانی
Es findet statt ân barpâst آن برپا است
Das stimmt hamintor ast همین طور
Menschen mardom مردم
Angehörige aus dem Hause des Propheten ahle bejte pajâmbar اهل بیت پیامبر
Sie lieben ânhâ alâghemand hastand آنها علاقه مند هستند

Hören Sie sich nun das Gespräch zwischen Ramin und Christian an.

RAMIN: Christian, weißt du, dass übermorgen geschlossen ist? mohamad midâni pas fardâ ta`til ast? محمد، می دانی پس فردا تعطیل است ؟
CHRISTIAN: Ja. Übermorgen ist das Opferfest. bale. pas fardâ ruze ejde ghorbân ast. بله. پس فردا روز عید قربان است.
RAMIN: Am Opferfest bringen manche Leute besonders jene die eine Pilgerreise gemacht haben, Opfer dar. ruze ejde ghorbân ba`zi az mardom be wizhe ânhâji ke be hadsch rafteand, ghorbâni mikonand. روز عيد قربان، بعضی از مردم به ويژه آنهایی که به حج رفته اند، قرباني مي کنند.
CHRISTIAN: Bringt ihr auch Opfer dar? âjâ schomâ ham ghorbâni mikonid? آیا شما هم قربانی می کنید ؟
RAMIN: Ja, mein Vater ist voriges Jahr zur Hadsch gefahren und bringt an Eyd ein Opfer dar. bale pedare man sâle gozaschte be safare hadsch rafte ast wa ruze ejd ghorbâni mikonad. بله. پدر من سال گذشته به سفر حج رفته است و روز عید، قربانی می کند.
CHRISTIAN: Opfern ist ein Symbol für Knechtschaft und Ergebenheit gegenüber Gott. ghorbâni kardan neschâneje bandegi wa taslim dar barâbare khodâst. قرباني کردن نشانه بندگی و تسلیم دربرابر خدا است.
RAMIN: Ich möchte an der Zeremonie der Studenten von der Universität teilnehmen. Kommst du auch? man mikhâham dar marâseme dâneschdschujâne dâneschgâh scherkat konam. âjâ to ham miâji? من می خواهم در مراسم دانشجویان دانشگاه شرکت کنم. آیا تو هم می آيي ؟
CHRISTIAN: Ehrlich gesagt, habe ich viel zu tun, aber gern würde ich an der Zeremonie teilnehmen. râstesch khejli kâr dâram, wali dust dâram dar marâsem scherkat konam. راستش خیلی کار دارم، ولی دوست دارم در مراسم شرکت کنم.
RAMIN: Nächste Woche ist auch das Qadir-Fest. Das Qadir-Fest ist eines der großen islamischen Feste. hafteje ba`d niz ejde ghadir ast. ejde ghadir az a`jâde bozorge eslâmi ast. هفته بعد نیز عید غدیر است. عيد غدير از اعياد بزرگ اسلامی است.
CHRISTIAN: An der Zeremonie zum Qadir-Fest werde ich auch teilnehmen. dar marâseme ejde ghadir niz scherkat mikonam. در مراسم عید غدیر نیز شرکت می کنم.
RAMIN: Am Tag des Qadir-Festes finden überall in Iran Zeremonien mit Jubel und Freude statt. dar ruze ejde ghadir hame dschâje irân, marâseme dschaschno schâdemâni bar pâst. در روز عيد غدير همه جاي ايران، مراسم جشن و شادماني برپاست.
CHRISTIAN: Das stimmt. Die Leute in Iran lieben die Angehörigen des Hauses des Propheten sehr. hamintor ast. mardome irân be ahle bejte pajâmbar besjâr alâghemand hastand. همین طور است. مردم ايران به اهل بيت پيامبر بسیار علاقه مند هستند.

Hören Sie sich das Gespräch nun noch einmal an. Dieses Mal aber ohne Übersetzung.

Das Opferfest ist eines der größten islamischen Feste und der Höhepunkt der Hadsch-Pilgerfahrt. Nachdem die Pilger in Mekka manche ihrer Aufgaben erfüllt haben, opfern sie Tiere und verrichten ein Gebet. In den meisten islamischen Ländern werden auch Opfertiere geschlachtet und das Fleisch wird unter den bedürftigen Menschen verteilt.
Das Qadir-Fest wird auch in Iran groß gefeiert. An diesem Tag wurde Imam Ali (s.a.) zum Nachfolger und Führer der Muslime nach dem Propheten Muhammad, Friede sei mit Ihm, bestimmt. An solchen religiösen Festtagen versammeln sich die Leute in Pilgerstätten und nutzen die Gelegenheit, Gott näher zu kommen. Es finden Besuche statt und man gratuliert sich gegenseitig. Diese Feste haben in Iran einen besonderen Stellenwert und im iranischen Kalender sind sie offizielle Feiertage.
Bis zu einer weiteren Folge unserer Beitragsreihe, Gott schütze Sie!

Mehr in dieser Kategorie: « Teil 183 Teil 185 »

Kommentar schreiben


Sicherheitscode
Aktualisieren